le player de génériques
[Fermer]

Cartoons - Ningyo hime Marina no bôken / Saban's Adventures of the Little Mermaid - Italian main title (Prince et la Sirène (le) - Générique italien)    twitter 
 

NOTE : En Espagne, ce générique a été utilisé pour le dessin animé
Tommy et Magalie

"Una sirenetta innamorata"

Vivi nel mare laggiù sirenetta
Ma tu vuoi stare quassù sirenetta
con il tuo principe che ti ama sempre più!
Hai gli occhi del mare blu sirenetta
E un nasino all'insù sirenetta
Per il tuo principe ormai esisti solo tu!
Innamorati
E sotto la luna abbracciati
Innamorati
Ma tu stai laggiù
E lui invece sta quassù

Sirenetta, sirenetta
Solo un'ora puoi star qua
Sai che un'ora passa in fretta
Sirenetta, sirenetta
Sirenetta, sirenetta
Vivi in fondo al mare blu
Ma purtroppo sirenetta
Il tuo grande amore sta quassù

Vivi nel mare laggiù sirenetta
Ma tu vuoi stare quassù sirenetta
Con il tuo principe che ti ama sempre più
L'amore è tutto per te sirenetta
E ti sorride perché sirenetta
Per il tuo principe sei tutto quel che c'è
Innamorati
E sotto la luna abbracciati
Innamorati
Ma tu stai laggiù
E lui invece sta quassù

Sirenetta, sirenetta
Solo un'ora puoi star qua
Sai che un'ora passa in fretta
Sirenetta, sirenetta
Sirenetta, sirenetta
Vivi in fondo al mare blu
Ma purtroppo sirenetta
Il tuo grande amore sta quassù

Il tuo principe ti aspetta
Ma purtroppo dolce sirenetta
Questo grande amore sta quassù!




Ningyo hime Marina no bôken / Saban's Adventures of the Little Mermaid - Italian main title
 - Prince et la Sirène (le) - Générique italien
 

Cartoons - Infos
Origin : France, Benelux, Japon
Original title : Ningyo hime Marina no bôken / Saban's Adventures of the Little Mermaid - Italian main title
Number of episodes : 43
Performer : Cristina D'Avena
Music composer : Carmelo Carucci
1st French broadcasting : 1991
1st French broadcasting channel : Antenne 2
Cartoon Author : Hans Christian Andersen (Roman)
Production : Saban, Tôei

Good links
Planète Jeunesse

form added by Blue Eyes.
 
Vous pouvez noter ce générique

Question subsidiaire... ;)
  Il était une fois, un conte de fées "Suédois". Le jeune Daniel nous le raconte ici en Français. Sur cette musique, on a chanté autrefois : "J'aime, j'aime, j'aime la chanson que tu me chantais souvent..." C'est beau non? Dites la formule magique, et l'émission commencera...
 
 
Ce service respecte le droit d'auteur. Tous les droits des auteurs des oeuvres protégées reproduites et communiquées sur ce site, sont réservés. Sauf autorisation expresse, toute utilisation des oeuvres autres que l'écoute dans le cadre du cercle de famille sont interdites.
sacem sdrm